Recensie: Tokidoki
Geschreven door Sebastiaan BoersZondagavond zond de VPRO een nieuw reisprogramma uit. Paulien Cornelisse ging voor het programma, Tokidoki, op reis door Japan. Deze reis was er niet voor het land of de natuur. Paulien ging op onderzoek uit naar typische Japanse woorden.
Het Japanse woord Tokidoki betekent in het Nederlands soms. Maar om het programma Soms te noemen, is natuurlijk niet heel erg sprankelend. Tokidoki klinkt niet alleen leuk, maar ziet er ook nog eens leuk uit.
Als er iemand is die veel met taal heeft, is dat Paulien wel. Zo schreef zij er al boeken over en maakte ze er theatervoorstellingen over. Haar kijk op taal is heel erg leuk om naar te kijken. Zij is helemaal op haar plek in deze vierdelige serie. Een reisprogramma over taal is een hele fijne combinatie. Want het blijkt dat Japan een hele andere kijk op taal heeft.
Wij schrijven onze woorden vaak op. In Japan maken ze tekens voor woorden. Zo is een tekening van een boom het woord van boom. Maar twee bomen naast elkaar is dan weer bos. Als kijker leer je zo op een andere manier naar taal kijken. Ik denk zelfs al na over een eventueel vervolg. Want dit is al leuk, dus wie weet is een Duitse versie ook heel leuk. Of een Belgische versie, of een Franse versie. Als Paulien als 'reisleidster' blijft, vind ik het leuk.
Paulien ging ook met de Japanners in gesprek over de taal. Hierbij stelde Paulien goede vragen en kwam ook echt geïnteresseerd over. Ze deed echt op een goede manier onderzoek. De Japanners voelden zich ook wel op hun gemak. Want ze waren bijzonder openhartig naar Paulien toe. Dit leverde dan ook weer bijzondere televisie op. Het is een soort reisprogramma plus. Waarbij de plus een goede toegevoegde waarde is voor het programma.
Tokidoki is meer dan een reisprogramma. Maar dan bedoel ik ook echt meer. De taal staat centraal, een woord staat centraal en de natuur staat centraal. Die combinatie maakt Tokidoki tot een verrassend leuk programma. Want zelf houd ik erg van taal. Of het nu de Nederlandse of de Duitse taal is, dat maakt mij niet zoveel uit. De Japanse taal is ook heel bijzonder.
In de Japanse taal gaat het vooral om ervaren. De taal ervaar je op een bijzondere manier. Dat is wel een verschil met de Nederlandse taal. In Nederland is taal niet echt iets wat je ervaart. Je zegt het, je leest het, maar je ervaart het niet. Tenminste niet op de manier zoals ze dat in Japan doen. In de eerste aflevering stond het Japanse woord 'Yugen' centraal. Dit woord betekend zoiets als 'alleen in de natuur'. Het is een woord die je vooral ervaart. Laat ik dat nu best bijzonder vinden.
Tokidoki is een klein, maar vooral mooi programma. De titel ligt lekker in het gehoor. Veel mensen spraken erover, als ik Twitter moet geloven. Tokidoki was dan ook een lange tijd trending topic. Dus in feite heeft Nederland het programma ook ervaren! Tokidoki werd dus maar mooi even ervaren. Laat dat nu nét de boodschap zijn van dit programma! Ik vind het leuk en kijk nu al uit naar volgende week zondag.
Tokidoki is iedere zondagavond om 20.15 uur te zien bij de VPRO op NPO 2.
Foto: screenshot DWDD